《读史五首》

白居易 唐代
楚怀放灵均,国政亦荒淫。
彷徨未忍决,绕泽行悲吟。
汉文疑贾生,谪置湘之阴。
是时刑方措,此去难为心。
士生一代间,谁不有浮沉。
良时真可惜,乱世何足钦。
乃知汨罗恨,未抵长沙深。
祸患如棼丝,其来无端绪。
马迁下蚕室,嵇康就囹圄。
抱冤志气屈,忍耻形神沮。
当彼戮辱时,奋飞无翅羽。
商山有黄绮,颍川有巢许。
何不从之游,超然离网罟。
山林少羁鞅,世路多艰阻。
寄谢伐檀人,慎勿嗟穷处。
汉日大将军,少为乞食子。
秦时故列侯,老作锄瓜士。
春华何暐晔,园中发桃李。
秋风忽萧条,堂上生荆杞。
深谷变为岸,桑田成海水。
势去未须悲,时来何足喜。
寄言荣枯者,反复殊未已。
含沙射人影,虽病人不知。
巧言构人罪,至死人不疑。
掇蜂杀爱子,掩鼻戮宠姬。
弘恭陷萧望,赵高谋李斯。
阴德既必报,阴祸岂虚施。
人事虽可罔,天道终难欺。
明则有刑辟,幽则有神祇.苟免勿私喜,鬼得而诛之。
季子憔悴时,妇见不下机。
买臣负薪日,妻亦弃如遗。
一朝黄金多,佩印衣锦归。
去妻不敢视,妇嫂强依依。
富贵家人重,贫贱妻子欺。
奈何贫富间,可移亲爱志。
遂使中人心,汲汲求富贵。
又令下人力,各竞锥刀利。
随分归舍来,一取妻孥意。

翻译

楚怀王放逐屈原,国家政事也日益荒淫。屈原徘徊在江边,不忍心决然离去,绕着水泽行走,低声吟唱,满腔悲愤。
汉文帝曾怀疑贾谊,把他贬到湘水以南。当时天下正太平,刑罚少用,可这一去却让人心情沉重。士人活在世上,谁又能不经历沉浮?好时光确实令人惋惜,乱世又有什么值得敬仰的呢?
于是知道汨罗江的遗恨,还不及长沙更深。祸患像纷乱的丝线,没有头绪地缠绕而来。司马迁被关进蚕室受腐刑,嵇康蒙冤入狱。心中怀着冤屈,志气受挫;忍受羞辱,精神沮丧。当遭受杀戮和羞辱时,想飞也长不出翅膀。
商山有黄公、绮里季那样的隐士,颍川也有巢父、许由那样的高人。为什么不与他们同行,超脱尘世,远离束缚?山林中少了羁绊,而世间之路却多艰险阻碍。我寄语那些辛勤劳作的人,请不要为困顿叹息。
汉朝的大将军卫青,年少时也曾是乞讨的孩子;秦朝的列侯,老来却成了种瓜的农夫。春天多么灿烂,园中桃李盛开;秋风忽起,转眼萧条,堂前已生荆棘和杞树。
深谷可能变成高山,桑田也可能化作海洋。大势已去不必悲伤,时机到来也不必欢喜。寄语那些看荣枯变化的人,世事反复无常,还未停止。
暗中含沙射影伤人,虽让人受害却不为人察觉;巧言令色构陷他人罪名,即使至死别人也不怀疑。就像周威王因听信谗言杀了爱子,楚怀王因谗言赐死宠姬;弘恭陷害萧望之,赵高设计谋害李斯。善行终将得福报,恶行也不会白白放过。
人间之事可以欺瞒,但天理终究难逃。明处有法律惩治,暗中有神灵监察。若侥幸逃脱就私自欢喜,鬼神也会降下惩罚。
苏秦落魄时,妻子都不肯下织布机看他;朱买臣背着柴草回家,妻子也弃他而去。一旦有了黄金万两,佩印归乡、衣锦还家,那离弃他的妻子不敢直视,嫂子们也只能勉强亲近。
富贵人家亲族看重你,贫贱之时连妻子都欺负你。怎能让贫富改变亲人之间的情义?却因此让普通人内心焦虑,一心追求荣华富贵;也让地位低微的人,争先恐后追逐蝇头小利。
随缘归家之后,只求妻儿安乐如意。