《桐花落》

元稹 唐代
莎草遍桐阴,桐花满莎落。
盖覆相团圆,可怜无厚薄。
昔岁幽院中,深堂下帘幕。
同在后门前,因论花好恶。
君夸沉檀样,云是指撝作。
暗澹灭紫花,句连蹙金萼。
都绣六七枝,斗成双孔雀。
尾上稠叠花,又将金解络。
我爱看不已,君烦睡先著。
我作绣桐诗,系君裙带著。
别来苦修道,此意都萧索。
今日竟相牵,思量偶然错。

翻译

莎草长满了梧桐树的荫影里,梧桐花开满草地纷纷飘落。枝叶交错,彼此覆盖,团团圆圆,可惜不分厚薄。往年在幽静的小院中,深深的屋子里垂挂着帘幕。我们一同站在后门前,讨论着花的好坏优劣。你夸赞沉香和檀木的花样,说那图案是用手指画出来的。暗淡中紫色的花渐渐隐去,细密的线条勾连出金黄色的花萼。整幅绣了六七枝花,拼成一对双飞的孔雀。尾羽上绣着层层叠叠的花朵,又用金线织成解络的装饰。我看了非常喜欢,你却已经觉得疲倦先去睡了。我写下这首《绣桐诗》,把它系在你的裙带上。自从分别以后,你苦修佛道,我写的这些诗句也都冷落荒废了。今天竟然又被你牵起手来,回想起来,这或许是命运偶然的差错吧。