《送王十一南行》

元稹 唐代
夏水漾天末,晚旸依岸村。
风调乌尾劲,眷恋馀芳尊。
解袂方瞬息,征帆已翩翻。
江豚涌高浪,枫树摇去魂。
远戍宗侣泊,暮烟洲渚昏。
离心讵几许,骤若移寒温。
此别信非久,胡为坐忧烦。
我留石难转,君泛云无根。
万里湖南月,三声山上猿。
从兹耿幽梦,夜夜湘与沅。

翻译

夏天的水面波光粼粼,一直荡漾到天边;傍晚的阳光柔和地洒在岸边的村落上。微风轻拂,乌尾鸟飞得格外有力,我们依依不舍地举杯,珍惜这最后的美好时光。
刚刚解开衣袖告别,还只是一瞬间,远行的船帆却已轻盈地随风飘远。江中的江豚跃出水面,激起高高的浪花,枫树在风中轻轻摇曳,仿佛也带着离别的愁绪。
远远望去,驻守远方的同伴们停泊在黄昏的烟雾中,沙洲和岛屿都笼罩在暮色里。分别的心情哪里说得清呢?就像天气突然转凉一样,让人措手不及。
这次离别本不算长久,又何必如此忧愁烦恼呢?我留在这里,像石头一样难以移动;你则如浮云一般,无牵无挂,漂泊不定。
从此以后,万里之外的湖南也会有明月高悬,山中传来三两声猿猴的啼叫。从这一刻起,我的幽梦将常在心头萦绕,夜夜徘徊在湘水与沅水之间。