《酬乐天书怀见寄》

元稹 唐代
新昌北门外,与君从此分。
街衢走车马,尘土不见君。
君为分手归,我行行不息。
我上秦岭南,君直枢星北。
秦岭高崔嵬,商山好颜色。
月照山馆花,裁诗寄相忆。
天明作诗罢,草草随所如。
凭人寄将去,三月无报书。
荆州白日晚,城上鼓冬冬。
行逢贺州牧,致书三四封。
封题乐天字,未坼已沾裳。
坼书八九读,泪落千万行。
中有酬我诗,句句截我肠。
仍云得诗夜,梦我魂凄凉。
终言作书处,上直金銮东。
诗书费一夕,万恨缄其中。
中宵宫中出,复见宫月斜。
书罢月亦落,晓灯随暗花。
想君书罢时,南望劳所思。
况我江上立,吟君怀我诗。
怀我浩无极,江水秋正深。
清见万丈底,照我平生心。
感君求友什,因报壮士吟。
持谢众人口,销尽犹是金。

翻译

在新昌城的北门外,我和你从此分别。街道上车马穿梭,尘土飞扬,再也看不见你的身影。你归去是为了分手,而我却继续前行,不曾停歇。我向着秦岭南边走去,你则直往北斗星的方向。秦岭高耸入云,商山景色秀丽。月光照在山馆的花上,我写下诗句寄托对你的思念。天亮时,诗作完成,匆匆写下便随它而去。托人将诗寄给你,却整整三个月没有收到回信。
荆州的白天渐渐过去,城楼上鼓声咚咚。我遇到了贺州的州牧,他带去了三四封信。信封上写着“乐天”二字,还未拆开,我的泪水已沾湿了衣襟。拆开信读了八九遍,眼泪如雨般落下。信中有你回应我的诗句,每一句都深深刺痛我的心。你还说在收到我诗的那天夜里,梦到了我,梦境凄凉。最后你提到写信的地方,是在皇宫的东边。这一夜的诗信,承载了无尽的遗憾。
深夜,我从宫中走出,又看到宫墙外的斜月。写完信时,月亮也已落下,晨曦中的灯光与暗淡的花影相伴。我想象你写完信时,向南望去的思念之情。而此时,我正站在江边,吟诵着你怀念我的诗句。你对我思念如江水般浩荡,秋天的江水正深,清澈见底,映照出我平生的心意。
我感动于你寻找友人的诗句,因此写下这首壮士的吟咏。以此回应众人的议论,即便被消磨殆尽,它依然如金子般珍贵。