《茅舍》

元稹 唐代
楚俗不理居,居人尽茅舍。
茅苫竹梁栋,茅疏竹仍罅。
边缘堤岸斜,诘屈檐楹亚。
篱落不蔽肩,街衢不容驾。
南风五月盛,时雨不来下。
竹蠹茅亦干,迎风自焚灺。
防虞集邻里,巡警劳昼夜。
遗烬一星然,连延祸相嫁。
号呼怜谷帛,奔走伐桑柘。
旧架已新焚,新茅又初架。
前日洪州牧,念此常嗟讶。
牧民未及久,郡邑纷如化。
峻邸俨相望,飞甍远相跨。
旗亭红粉泥,佛庙青鸳瓦。
斯事才未终,斯人久云谢。
有客自洪来,洪民至今藉。
惜其心太亟,作役无容暇。
台观亦已多,工徒稍冤咤。
我欲他郡长,三时务耕稼。
农收次邑居,先室后台榭。
启闭既及期,公私亦相借。
度材无强略,庀役有定价。
不使及僭差,粗得御寒夏。
火至殊陈郑,人安极嵩华。
谁能继此名,名流袭兰麝。
五袴有前闻,斯言我非诈。

翻译

楚地的风俗不喜欢居住在坚固的房子里,住的人都是用茅草盖的屋子。茅草屋顶,竹子做梁和柱,茅草稀疏,竹子也常常有裂缝。屋檐歪斜,墙角不直,篱笆低得遮不住肩膀,街道狭窄连车都难以通过。五月南风猛烈,却迟迟不下雨。竹子被虫蛀,茅草也干枯了,一遇到风就自己燃烧起来。邻居们不得不轮流守夜,日夜提防火灾。哪怕只有一点火星,也会迅速蔓延,酿成大祸。人们哭喊着抢救衣物,奔走砍伐桑树和柘树来救火。旧的房架刚烧完,新的茅草屋又开始搭建。前几天洪州的官员,对此常感到惊讶。他治理百姓的时间不长,但城里的建筑却纷纷翻新。高楼大厦比肩而立,飞檐高耸远望可见。酒楼粉饰华丽,佛寺青瓦闪闪发亮。这些事情还没结束,那位官员早已去世。有位从洪州来的人说,洪州的百姓至今还依赖着他。可惜他做事太急躁,劳役没有空闲时间。宫殿已经不少了,工匠们也渐渐抱怨。我想去别的郡做官,一年四季都要注重农耕。让农民先收成,再建房屋和亭台。开闭门户都有固定时间,公家和私人都能互相借用。材料的使用不强求奢华,用工也有合理的价格。不让它超过规定,只要能抵御寒暑就可以了。火灾发生时,这里比陈、郑两地更严重;百姓安定时,这里却比嵩山、华山还要繁华。谁能继承这样的名声?名声像兰麝一样芬芳。古代有五裤(指廉洁爱民)的美名,我这话绝不是假的。