《谕宝二首》

元稹 唐代
沉玉在弱泥,泥弱玉易沉。
扶桑寒日薄,不照万丈心。
安得潜渊虬,拔壑超邓林。
泥封泰山阯,水散旱天霖。
洗此泥下玉,照耀台殿深。
刻为传国宝,神器人不侵。
冰置白玉壶,始见清皎洁。
珠穿殷红缕,始见明洞彻。
镆铘无人淬,两刃幽壤铁。
秦镜无人拭,一片埋雾月。
骥跼环堵中,骨附筋入节。
虬蟠尺泽内,鱼贯蛙同穴。
艅艎无巨海,浮浮矜瀎潏。
栋梁无广厦,颠倒卧霜雪。
大鹏无长空,举翮受羁绁。
豫樟无厚地,危柢真卼臲.圭璧无卞和,甘与顽石列。
舜禹无陶尧,名随腐草灭。
神功伏神物,神物神乃别。
神人不世出,所以神功绝。
神物岂徒然,用之乃施设。
禹功九州理,舜德天下悦。
璧充传国玺,圭用祈太折。
千寻豫樟干,九万大鹏歇。
栋梁庇生民,艅艎济来哲。
虬腾旱天雨,骥骋流电掣。
镜悬奸胆露,剑拂妖蛇裂。
珠玉照乘光,冰莹环坐热。
此物比在泥,斯言为谁发。
于今尽凡耳,不为君不说。

翻译

沉玉埋在软泥中,软泥容易让玉下沉。扶桑的太阳寒冷而微弱,照不到人心深处。怎么才能得到潜藏深渊的蛟龙,让它冲出山谷,超越森林呢?如果泥土封住了泰山的山脚,雨水也散落在干涸的天空。洗去泥土下的玉,就能照亮高高的殿宇。把它刻成传国之宝,成为神圣不可侵犯的神器。把冰放在白玉壶中,才显出它的清澈明亮。把珠子穿在红线上,才显出它的明亮透彻。镆铘剑没人磨砺,两刃成了幽暗泥土中的铁。秦镜没人擦拭,一片光芒被埋没在雾月之中。千里马困在狭小的屋内,骨头和筋都贴着关节。蛟龙盘旋在小小的水洼里,像鱼一样和青蛙挤在一个洞穴。大船没有大海,只能在水面浮浮沉沉。栋梁没有广厦,只能倒在地上,忍受霜雪。大鹏没有广阔的天空,展开翅膀却受束缚。豫樟树没有深厚的土壤,树根摇摇欲坠。玉璧没有卞和,甘愿与顽石为伍。舜禹没有陶渊明那样的时代,名声也会随腐草而消失。神功隐藏在神物中,神物只有神人才能识别。神人不常出现,所以神功也失传了。神物并非无用,而是需要恰当的使用。大禹治理九州,舜德使天下喜悦。玉璧成为传国之玺,玉圭用于祭祀。千年豫樟树挺立,九万里大鹏得以停歇。栋梁庇护百姓,大船帮助贤者。蛟龙腾起带来旱天之雨,千里马奔驰如闪电。镜子悬起,奸邪之心暴露;剑一挥,妖蛇裂开。珠玉光辉照耀,冰清玉洁温暖众人。这些宝物原本在泥土中,这番话是为谁说的?如今都被凡人所忽视,不为你讲,也不会有人说起。