《雉媒》

元稹 唐代
双雉在野时,可怜同嗜欲。
毛衣前后成,一种文章足。
一雉独先飞,冲开芳草绿。
网罗幽草中,暗被潜羁束。
剪刀摧六翮,丝线缝双目。
啖养能几时,依然已驯熟。
都无旧性灵,返与他心腹。
置在芳草中,翻令诱同族。
前时相失者,思君意弥笃。
朝朝旧处飞,往往巢边哭。
今朝树上啼,哀音断还续。
远见尔文章,知君草中伏。
和鸣忽相召,鼓翅遥相瞩。
畏我未肯来,又啄翳前粟。
敛翮远投君,飞驰势奔蹙。
罥挂在君前,向君声促促。
信君决无疑,不道君相覆。
自恨飞太高,疏罗偶然触。
看看架上鹰,拟食无罪肉。
君意定何如,依旧雕笼宿。

翻译

原野上曾有一对自由的雉鸟,共享着天真的欢愉。它们羽翼渐丰,披着同样华美的纹饰。某日其中一只振翅远翔,翠色草浪间忽然传来异动——原来它误入暗藏的罗网,从此翅膀被利剪摧残,双眼遭丝线缝合。
驯养的日子消磨了野性,温顺取代了桀骜。主人将它放归旧地,却成了诱捕同类的陷阱。留守的伴侣日日盘旋旧巢,哀鸣穿透晨昏。当树梢再度传来断续悲啼,它终于发现爱人正匍匐草丛。
相互呼唤穿越草叶,迟疑的雉鸟徘徊不前,啄食着作为诱饵的粟米。最终它收拢翅膀扑向伴侣,却在半空被罗网缠住。此刻方知信任错付,悔恨自己飞得太高,偏偏撞入精心编织的牢笼。
望着架上觊觎血肉的猎鹰,囚徒望向金丝笼喃喃自问:是选择屈从宿命,还是继续向往苍穹?每个字都浸透着对自由的渴望,每声啼鸣都在拷问被驯服的灵魂。