《美人梳头歌》

李贺 唐代
西施晓梦绡帐寒,香鬟堕髻半沉檀。
辘轳咿哑转鸣玉,惊起芙蓉睡新足。
双鸾开镜秋水光,解鬟临镜立象床。
一编香丝云撒地,玉钗落处无声腻。
纡手却盘老鸦色,翠滑宝钗簪不得。
春风烂漫恼娇慵,十八鬟多无气力。
妆成婑鬌欹不斜,云裾数步踏雁沙。
背人不语向何处?
下阶自折樱桃花。

翻译

西施在拂晓时分从轻纱帐中醒来,只觉寒意微凉,她那香气扑鼻的发鬟已经散乱,半边垂落在檀木枕上。井边的辘轳发出咿呀声,玉桶轻轻摇晃,惊醒了睡梦中的美人芙蓉般的双脚。
她缓缓起身,对镜梳妆,两鬓如鸾鸟展开翅膀,秋水般的眼眸映着晨光。她解开长发,对着镜子站在象牙床前。一缕缕乌黑秀发如丝如云洒落满地,玉钗轻轻插入发间,无声柔滑,宛如脂腻。
她将长发挽起,盘成乌鸦羽毛般光滑的发髻,可那发丝太过柔滑,连翠绿的宝钗都难以簪住。
春日的风温柔明媚,却让她感到几分慵懒与烦扰,十八个发鬟堆叠得高高的,整个人显得娇弱无力。梳妆完毕后,那发髻微微倾斜却不凌乱,身披轻云般的衣裙,几步走下台阶,脚步轻踏如踩雁沙。
她背过身去,默默不语,似乎要往某个角落去,低头弯腰,独自折下一枝樱桃花。