《哭李观》

孟郊 唐代
志士不得老,多为直气伤。
阮公终日哭,寿命固难长。
颜子既殂谢,孔门无辉光。
文星落奇曜,宝剑摧修铓。
常作金应石,忽为宫别商。
为尔吊琴瑟,断弦难再张。
偏毂不可转,只翼不可翔。
清尘无吹嘘,委地难飞扬。
此义古所重,此风今则亡。
自闻丧元宾,一日八九狂。
沉痛此丈夫,惊呼彼穹苍。
我有出俗韵,劳君疾恶肠。
知音既已矣,微言谁能彰。
旅葬无高坟,栽松不成行。
哀歌动寒日,赠泪沾晨霜。
神理本窅窅,今来更茫茫。
何以荡悲怀,万事付一觞。

翻译

有志之士往往不得长寿,多因正直刚烈而招致祸殃。阮籍终日借酒佯哭,寿命自然难以长久。颜回早早去世,孔子门下从此黯然无光。文曲星陨落奇彩,宝剑折断锋芒。本应金石相和的音调,忽然间宫调变作商音,错乱失常。为你哀悼古琴瑟,断了弦再难续上。偏斜的车轮无法转动,只剩一只翅膀也不能飞翔。清尘若无风鼓动,便只能委身于地,难以飞扬。这种道理古人极为看重,但如今这样的风气却已消亡。自从听闻元宾去世的消息,我一日之中竟有八九次悲痛欲绝。如此沉痛哀悼这位英杰,忍不住向苍天怒喊呼号。我心中自有超凡脱俗的情怀,愿与你同抒愤世嫉恶的愁肠。可是知音既已不在,那些精微的言论又有谁能传扬?客死他乡没有高坟,种下的松树也未成行。哀歌震动寒冷的冬日,泪水沾湿清晨的霜光。天地间的道理原本幽深难测,今日看来更是迷惘茫茫。如何才能排解这悲伤情怀?唯有将万事都交付于一杯酒中。