《江邑春霖奉赠陈侍御》

孟郊 唐代
江上花木冻,雨中零落春。
应由放忠直,在此成漂沦。
嘉艳皆损污,好音难殷勤。
天涯多远恨,雪涕盈芳辰。
坐哭青草上,卧吟幽水滨。
兴言念风俗,得意唯波鳞。
枕席病流湿,檐楹若飞津。
始知吴楚水,不及京洛尘。
风浦荡归棹,泥陂陷征轮。
两途日无遂,相赠唯沾巾。

翻译

江边的花木被冻得僵硬,春雨中零落凋残。应当是因为忠直之士被排斥,才在此地漂泊沦落。美好的事物都遭到玷污,动听的话语也难以表达心意。天涯之处充满遥远的怨恨,泪水在美好的时辰里流满衣襟。坐在青草上哭泣,躺在幽静水边吟诗。提起这些,想到世风日下,只有那水中游鱼才能自由自在。病中枕席潮湿,屋檐和柱子仿佛在滴水。这才明白,吴楚之地的水,终究不如京城的尘土。风吹着归舟摇荡,泥泞的坡道让车轮陷入。两条路都走不通,只能相互送别,泪湿手巾。