《长干行二首》

李白 唐代
妾发初覆额,折花门前剧。
郎骑竹马来,绕床弄青梅。
同居长干里,两小无嫌猜。
十四为君妇,羞颜未尝开。
(未尝 一作:尚不)低头向暗壁,千唤不一回。
十五始展眉,愿同尘与灰。
常存抱柱信,岂上望夫台。
十六君远行,瞿塘滟滪堆。
五月不可触,猿声天上哀。
(猿声 一作:鸣)门前迟行迹,一一生绿苔。
苔深不能扫,落叶秋风早。
八月蝴蝶黄,双飞西园草。
感此伤妾心,坐愁红颜老。
早晚下三巴,预将书报家。
相迎不道远,直至长风沙。
忆妾深闺里,烟尘不曾识。
嫁与长干人,沙头候风色。
五月南风兴,思君下巴陵。
八月西风起,想君发扬子。
去来悲如何,见少别离多。
湘潭几日到,妾梦越风波。
昨夜狂风度,吹折江头树。
淼淼暗无边,行人在何处。
北客真王公,朱衣满江中。
日暮来投宿,数朝不肯东。
好乘浮云骢,佳期兰渚东。
鸳鸯绿浦上,翡翠锦屏中。
自怜十五馀,颜色桃李红。
那作商人妇,愁水复愁风。

翻译

记得我小时候,头发刚刚盖住额头,喜欢在门前折花玩耍。你骑着竹马过来,我们绕着床追逐,一起玩青梅。我们住在长干里,从小一起长大,彼此没有猜疑。十四岁那年,我嫁给了你,那时我还很害羞,低着头不敢看你,任凭你怎么呼唤,我也不肯回头。到了十五岁,我才渐渐展露笑颜,愿意与你同甘共苦,生死相依。我始终相信你会信守承诺,从未想过你会离开。然而,十六岁那年,你远行去了瞿塘滟滪堆,五月的江水湍急,猿猴的哀鸣仿佛从天际传来。你走后,门前的足迹渐渐被绿苔覆盖,苔藓深得无法清扫,秋风早早吹落了树叶。八月的蝴蝶在西园的草地上双双飞舞,看到这些,我的心更加伤感,忧愁让我容颜渐老。我盼着你早日从三巴回来,提前写信告诉我,我会不顾路途遥远,一直迎接到长风沙。
回想我在深闺中的日子,从未见过世间的风尘。嫁给你后,我常在沙头等待风向的变化。五月南风起时,我思念你,想着你已到了巴陵;八月西风起时,我又想着你从扬子江出发。来去之间,悲伤难以言表,相见的日子少,别离的日子多。湘潭何时才能到达?我的梦已越过风波。昨夜狂风大作,吹断了江边的树,江水茫茫无边,不知你此刻身在何处。北方的客人穿着朱衣,满江都是他们的身影。日暮时分,他们来投宿,却迟迟不肯东行。我多想骑着浮云骢,在兰渚东边与你相会。鸳鸯在绿浦上嬉戏,翡翠在锦屏中闪耀。我自怜十五岁时的容颜,如桃李般红艳,如今却成了商人的妻子,整日为水和风忧愁。