《长相思三首》

李白 唐代
长相思,在长安。
络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。
孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。
美人如花隔云端。
上有青冥之高天,下有渌水之波澜。
天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。
长相思,摧心肝。
日色欲尽花含烟,月明欲素愁不眠。
赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦。
此曲有意无人传,愿随春风寄燕然。
忆君迢迢隔青天。
昔时横波目,今作流泪泉。
不信妾肠断,归来看取明镜前。
美人在时花满堂,美人去后花馀床。
床中绣被卷不寝,至今三载闻余香。
香亦竟不灭,人亦竟不来。
相思黄叶落,白露湿青苔。

翻译

我心中充满思念,思念着在长安的你。秋夜的蟋蟀在井边低声啼叫,微霜悄悄落下,竹席也透出寒意。孤灯昏暗,思绪几乎要断绝,我卷起帘子望着月亮,只能长长地叹息。你像一朵美丽的花,却隔着天边遥不可及。上面是高远的天空,下面是碧绿的波澜。路途遥远,魂魄飞越都感到痛苦,梦中的身影也无法穿越重重关山。我心中无限思念,痛彻心扉。
太阳快要落山了,花儿笼罩在烟雾中;月光皎洁,却让我忧愁得无法入眠。赵地的琴声刚刚停止,蜀地的琴弦还未弹响。这首曲子满怀深情,却无人能传递,愿它随着春风飞向燕然山。想起你那遥远的身影,仿佛隔着青天。昔日你眼中流转的光彩,如今却成了我眼中流淌的泪水。你不相信我会心碎,那就回来照照镜子看看吧。
你还在的时候,花儿开满厅堂;你离开后,只剩下空荡荡的床。床上的绣被没人睡,但香气依旧弥漫,已经三年了,还能闻到那淡淡的香味。香气没有消失,可你却始终没有回来。相思如黄叶飘落,白露打湿了青苔。