《小雅·杕杜》

佚名 先秦
有杕之杜,有睆其实。
王事靡盬,继嗣我日。
日月阳止,女心伤止,征夫遑止。
有杕之杜,其叶萋萋。
王事靡盬,我心伤悲。
卉木萋止,女心悲止,征夫归止!
陟彼北山,言采其杞。
王事靡盬,忧我父母。
檀车幝幝,四牡痯痯,征夫不远!
匪载匪来,忧心孔疚。
期逝不至,而多为恤。
卜筮偕止,会言近止,征夫迩止。

拼音

yǒu dì zhī dù, yǒu huàn qí shí.有杕之杜,有睆其实。wáng shì mí gǔ, jì sì wǒ rì.王事靡盬,继嗣我日。rì yuè yáng zhǐ, nǚ xīn shāng zhǐ, zhēng fū huáng zhǐ.日月阳止,女心伤止,征夫遑止。yǒu dì zhī dù, qí yè qī qī.有杕之杜,其叶萋萋。wáng shì mí gǔ, wǒ xīn shāng bēi.王事靡盬,我心伤悲。huì mù qī zhǐ, nǚ xīn bēi zhǐ, zhēng fū guī zhǐ!卉木萋止,女心悲止,征夫归止!zhì bǐ běi shān, yán cǎi qí qǐ.陟彼北山,言采其杞。wáng shì mí gǔ, yōu wǒ fù mǔ.王事靡盬,忧我父母。tán chē chǎn chǎn, sì mǔ guǎn guǎn, zhēng fū bù yuǎn!檀车幝幝,四牡痯痯,征夫不远!fěi zài fěi lái, yōu xīn kǒng jiù.匪载匪来,忧心孔疚。qī shì bù zhì, ér duō wèi xù.期逝不至,而多为恤。bǔ shì xié zhǐ, huì yán jìn zhǐ, zhēng fū ěr zhǐ.卜筮偕止,会言近止,征夫迩止。

翻译

孤零零的杜树,果实明亮光润。王室的差事没完没了,日子一天天拖长。日月轮转到了夏天,女子心中悲伤,出征的人无暇安顿。孤零零的杜树,叶子茂盛繁密。王室的差事没完没了,我的心里充满哀伤。花草树木繁茂,女子心中悲凉,出征的人该回来了!我登上北面的山岗,去采摘枸杞。王室的差事没完没了,让我担忧父母。檀木车破旧,四匹马疲惫,出征的人不会太远。车子没来,人也没到,我心里痛苦万分。约定的日子过了,却不见人影,忧愁不断。占卜和问卦都显示,相会的日子不远了,出征的人就在附近。

赏析

小雅·杕杜鉴赏  这是一首描述少年男女唱和山歌情景的小诗。秋天来了,落叶缤纷,在金风中飘舞。这是他们唱歌的时间和情境。山歌由姑娘先唱,然后小伙子接着合唱,犹如现在少数民族青年男女的对歌。  在《诗经》三百篇中,《郑风·萚兮》当是最短小的篇章之一,它的文辞极为简单。诗人看见枯叶被风吹落,心中自然而然涌发出伤感的情绪;这情绪到底因何而生,却也难以明说——或者说出来也没有多大意思,无非是岁月流逝不再,繁华光景倏忽便已憔悴之类。他只是想有人与他一起唱歌,让心中的伤感随着歌声流出。“叔兮伯兮”,恐怕也并无实指之人,不过是对于可能有的亲近者的呼唤罢了。  《郑风·萚兮》因为单纯,而又有特别令人感动的地方。在“萚兮萚兮,风其吹(漂)女”之后,诗人不再说下去,让人觉着从落叶中看到的生命的流失,根本就是无奈的事情,不说也罢。而后“叔兮伯兮,倡予和(要)女”,又让人觉着人生的寂寞归根结蒂还是无从排遣。不可能真的就有人应着这呼唤唱出心心相印的歌来,寂寞也不可能真的会让人相互走近。呼唤也只是呼唤而已吧。如此想来,这种古老的歌子,浸着很深的悲凉。

分析

小雅·杕杜创作背景  这是一位妇女因思念长久在外服役的丈夫的诗。汉桓宽《盐铁论·徭役》篇云:“古者无过年之徭,无逾时之役。今近者数千里,远者过万里,历二期。长子不还,父母愁忧,妻子咏叹。愤懑之恨发动于心,慕思之积,痛于骨髓。此《杕杜》《采薇》之所为作也。”这说明了周代征役频繁,丈夫服役在外,不仅空间上远隔万里,时间上也似乎永无尽头,因此闺中妇女思念之情日炽,因有此类作品。