《庭楸》

韩愈 唐代
庭楸止五株,共生十步间。
各有藤绕之,上各相钩联。
下叶各垂地,树颠各云连。
朝日出其东,我常坐西偏。
夕日在其西,我常坐东边。
当昼日在上,我在中央间。
仰视何青青,上不见纤穿。
朝暮无日时,我且八九旋。
濯濯晨露香,明珠何联联。
夜月来照之,蒨蒨自生烟。
我已自顽钝,重遭五楸牵。
客来尚不见,肯到权门前。
权门众所趋,有客动百千。
九牛亡一毛,未在多少间。
往既无可顾,不往自可怜。

翻译

庭院里共有五棵楸树,生长在十步见方的范围内。每棵树都被藤蔓缠绕,枝叶彼此勾连。下垂的叶子贴近地面,树冠却在空中相连如云。太阳从东边升起时,我常坐在西边;夕阳落在西边时,我又坐到东边。正午阳光高照头顶时,我就坐在它们的中央。抬头望去,满眼青翠欲滴,树上看不到一丝缝隙。早晚没有日头的时候,我也要围着它们转上七八圈。清晨露水未干,清香扑鼻,像一串串明珠缀在枝头。夜里的月光照下来,树影婆娑,自生轻烟缭绕。我自己本已愚钝顽固,却被这五棵楸树深深牵动心弦。有客人来访也顾不上相见,哪里还会去权贵人家登门拜访。权贵之家是众人争相前往的地方,宾客多得能惊动数百上千人。失去一头牛中的一根毛,也算不得什么大事。以前既然没有什么可留恋的,不去也就罢了,不去反而更觉自在可怜。