《双鸟诗》

韩愈 唐代
双鸟海外来,飞飞到中州。
一鸟落城市,一鸟集岩幽。
不得相伴鸣,尔来三千秋。
两鸟各闭口,万象衔口头。
春风卷地起,百鸟皆飘浮。
两鸟忽相逢,百日鸣不休。
有耳聒皆聋,有口反自羞。
百舌旧饶声,从此恒低头。
得病不呻唤,泯默至死休。
雷公告天公,百物须膏油。
自从两鸟鸣,聒乱雷声收。
鬼神怕嘲咏,造化皆停留。
草木有微情,挑抉示九州。
虫鼠诚微物,不堪苦诛求。
不停两鸟鸣,百物皆生愁。
不停两鸟鸣,自此无春秋。
不停两鸟鸣,日月难旋輈.不停两鸟鸣,大法失九畴。
周公不为公,孔丘不为丘。
天公怪两鸟,各捉一处囚。
百虫与百鸟,然后鸣啾啾。
两鸟既别处,闭声省愆尤。
朝食千头龙,暮食千头牛。
朝饮河生尘,暮饮海绝流。
还当三千秋,更起鸣相酬。

翻译

两只鸟从海外飞来,双双飞到了中原大地。一只落在繁华的城市里,另一只则栖身在幽静的山岩之间。它们不能在一起鸣叫作伴,就这样各自分开度过了三千年。两只鸟都沉默不语,世间万物却仿佛含着它们的声音,欲说还休。
春风吹起地面的尘土,百鸟纷纷随风飘飞。这时两只鸟忽然重逢,一连百日不停地鸣叫。那声音大得震聋了人的耳朵,吵闹得让人羞于开口。原本爱叫的百舌鸟也低下了头,不再发声。生病也不呻吟一声,只是默默忍受直到生命终结。
雷公向天公禀告,说万物都需要滋养和安宁。自从这两只鸟开始鸣叫,连雷声都被压过。鬼神害怕它们的嘲讽咏叹,天地造化也都停顿下来。草木虽小也有情感,被这情景触动,显露于九州大地。虫鼠虽微不足道,也承受不了这种折磨。若不停止两鸟的鸣叫,万物都会生出忧愁;若不停止,四季更替也将消失;若不停止,日月运行也会受阻;若不停止,国家的大法都将崩坏。到那时,周公不再是公正的代表,孔丘也不再是圣贤的象征。
天公责怪这两只鸟,把它们分别囚禁在不同的地方。从此百虫百鸟才能再次发出啾啾叫声。两鸟被分开后,也都闭上了嘴,反省自己的过错。白天吃掉千条龙,晚上吞下千头牛;清晨饮水让河中生尘,傍晚饮水令海水断流。再等三千年之后,它们还会重新鸣叫,彼此回应。