《相和歌辞·三洲歌》

温庭筠 唐代
团圆莫作波中月,洁白莫为枝上雪。
月随波动碎潾潾,雪似梅花不堪折。
李娘十六青丝发,画带双花为君结。
门前有路轻离别,惟恐归来旧香灭。

翻译

团圆的时候不要把月亮当作水中的倒影,洁白的雪也不要当成枝头的落花。水中的月亮会随着波浪破碎成粼粼光斑,雪就像梅花一样柔美,却经不起折损。十六岁的李娘一头乌黑的青丝,用画带系上两朵花为你结发盟誓。门前的道路轻易就让人离别远行,只担心你归来时,当年的芬芳早已消散。