《哭韩淮端公兼上崔中丞》

刘商 唐代
坚贞与和璧,利用归干将。
金玉徒自宝,高贤无比方。
挺生岩松姿,孤直凌雪霜。
亭亭结清阴,不竞桃李芳。
读书哂霸业,翊赞思皇王。
千载有疑议,一言能否臧。
儒风久沦弊,颜闵寿不长。
邦国岂殄瘁,斯人今又亡。
别离长春草,存没隔楚乡。
闻问尚书恸,泪凝向日黄。
奄忽薤露晞,杳冥泉夜长。
贤愚自修短,天色空苍苍。
铭旌敛归魂,荆棘生路傍。
门柳日萧索,繐帷掩空堂。
灯孤晦处明,高节殁后彰。
芳兰已灰烬,幕府留馀香。
常爱独坐尊,绣衣如雁行。
至今虚左位,言发泪沾裳。

翻译

坚贞如同美玉,才华如同利剑。金银珠宝虽珍贵,却无法与高尚的贤人相比。他像挺立在山岩上的松树,孤傲而坚韧,凌霜傲雪。他清高自持,不与桃李争艳。读书时嘲笑霸业,心中却向往辅佐明君。千年历史中,争议不断,但一句话能否定他的价值吗?儒家的风范早已衰落,像颜回、闵子骞这样的贤人也未能长寿。国家虽未衰败,但这样的贤人却已逝去。离别如同春草般绵长,生死相隔,仿佛隔着楚地的山川。听闻尚书的悲痛,泪水凝结在夕阳下。生命如露水般短暂,长夜如泉水般幽深。贤愚自有长短,天空依旧苍茫。铭旌收敛了他的灵魂,荆棘长满路旁。门前的柳树日渐萧索,灵堂的帷幕空荡荡。孤灯在黑暗中闪烁,他的高尚节操在死后才得以彰显。芳兰已化为灰烬,但幕府中仍留有余香。他常爱独坐,身着绣衣,如同雁行。至今他的位置依然空着,提起他,泪水便沾湿了衣裳。