《长信怨》

王昌龄 唐代
金井梧桐秋叶黄,珠帘不卷夜来霜。
熏笼玉枕无颜色,卧听南宫清漏长。
高殿秋砧响夜阑,霜深犹忆御衣寒。
银灯青琐裁缝歇,还向金城明主看。
奉帚平明金殿开,暂将团扇共徘徊。
玉颜不及寒鸦色,犹带昭阳日影来。
真成薄命久寻思,梦见君王觉后疑。
火照西宫知夜饮,分明复道奉恩时。
长信宫中秋月明,昭阳殿下捣衣声。
白露堂中细草迹,红罗帐里不胜情。

翻译

金井边的梧桐树,秋叶已经泛黄,珠帘未曾卷起,夜晚的霜悄然降临。熏笼和玉枕失去了往日的光彩,我躺在这里,听着南宫的漏声悠长。高殿上,秋天的捣衣声在夜深时依旧回响,霜深露重,让人不禁想起御衣的寒冷。银灯下,裁缝已歇息,目光却依然望向金城,期待明主的眷顾。
清晨,我手持扫帚,打开金殿的门,暂时与团扇为伴,徘徊其中。我的容颜已不及寒鸦的黑色,却仍带着昭阳殿日光的影子。命运多舛,我长久思索,梦中见到君王,醒来后却心生疑惑。西宫的火光照亮了夜宴,分明是复道上奉恩时的情景。
长信宫中,秋月明亮,昭阳殿下传来捣衣的声音。白露堂中,细草的痕迹依稀可见,红罗帐里,情感难以自持。