《哭苗员外呈张参军(苗公即参军舅氏)》

司空曙 唐代
思君宁家宅,久接竹林期。
尝值偷琴处,亲闻比玉时。
高人不易合,弱冠早相知。
试艺临诸友,能文即我师。
凌寒松未老,先暮槿何衰。
季子生前别,羊昙醉后悲。
寿堂乖一恸,奠席阻长辞。
因沥殊方泪,遥成墓下诗。

翻译

思念你时常想起你在宁家的宅院,我们曾长久共游竹林的日子。
曾经在偷听琴音的地方相遇,亲耳听过你如玉般清雅的谈吐和才情。
高洁之人难得相聚,而我们在年少时就早早相识,成为知己。
在朋友间展示才华时,只要有人能文善写,我就把他当作老师。
凌寒中松树还未老去,可木槿却早早地在黄昏前凋零。
就像季子活着时与亲人离别,又像羊昙酒醒后对故友的悲悼。
你离去时我未能赶到灵堂痛哭一场,也无法参加你的丧礼,说出那迟迟难言的告别辞。
因此流下远在他乡的泪水,遥遥地写下这首祭奠你的诗篇。