《寄杨应之》

张耒 宋代
应之蹉跎三十九,犹着青衫困尘垢。
高才逸气老益奇,我每事之安敢友。
逢时则驾子何患,有才未用谁之丑。
暴得从来失常速,徐驱未用鞭其后。
扫除万事付之命,收拾至乐归之酒。
闻公颇以饮自名,我亦抗衡能至斗。
京师常恨酒不足,贫旅仅得餬其口。
乃知一饮尚间关,功垂万古知难偶。
百年痛饮乃良图,安用金朱裹枯朽。
我生自断计已决,君亦我徒能尔否。
扬眉鼠子事轻肥,眨眼小儿夸谨厚。
须防仰吓忌鹓雏,更虑致魇逢刍狗。
独醒不若餔其糟,群犬犹须避而走。
遭刑每笑嵇叔夜,得计须师彭泽叟。
我官古邑洛之阳,间有山川亦奇秀。
行当酿秫从子游,更以新诗相献侑。

翻译

他已经三十九岁了,依然穿着青衫,困在尘世的泥泞中。他的才华和气质随着年龄的增长愈发显得独特,我每次见到他,都不敢以朋友自居。他总说,遇到好时机就该抓住,何必担忧?有才华却未被重用,这难道是他的错吗?突然的成功往往来得快去得也快,慢慢前行反而不用被鞭策。把一切交给命运,把快乐寄托在酒中。听说他以饮酒闻名,我也能与他较量一番。在京城时,常常觉得酒不够喝,穷困时只能勉强糊口。这才知道,能痛快喝上一杯都如此难得,功成名就更是难上加难。人生百年,痛饮才是最好的选择,何必用金银珠宝去包裹那腐朽的身躯?我已经下定决心,你呢?那些鼠辈只在乎眼前的利益,小人们自夸谨慎厚道。要提防那些嫉妒你的人,更要小心那些虚伪的陷阱。与其独自清醒,不如随波逐流;面对群犬,还是避而远之为妙。我常常嘲笑嵇康的遭遇,却觉得陶渊明的处世之道值得学习。我在洛阳的古邑为官,这里的山川也颇为秀丽。我打算酿些酒,与你一同游历,再以新诗相赠。