《相和歌辞·怨歌行》

虞世南 唐代
紫殿秋风冷,雕甍白日沉。
裁纨凄断曲,织素别离心。
掖庭羞改画,长门不惜金。
宠移恩稍薄,情疏恨转深。
香销翠羽帐,弦断凤凰琴。
镜前红粉歇,阶上绿苔侵。
谁言掩歌扇,翻作白头吟。

翻译

深宫的秋风带着寒意,高大的屋檐下白日沉寂。剪裁细绢时传来哀伤的曲调,织布机上缠绕着离别的愁绪。后宫女子羞于让人重画容颜,长门宫中也不惜花费千金。恩宠渐渐转移,情意日益淡薄;情感疏远,怨恨却越发深重。香炉中的香气早已散尽,帐上的翠羽也已黯然失色,琴弦已断,那对凤凰琴再无人弹奏。
镜前红粉褪去,昔日娇颜不再;台阶上绿苔蔓生,寂寞无声。谁能说她只是轻轻掩住了歌扇?那分明是一首悲伤的白发哀吟。