《大茅岭东新居忆亡子从真》

顾况 唐代
谷鸟犹呼儿,山人夕沾襟。
怀哉隔生死,怅矣徒登临。
东门忧不入,西河遇亦深。
古来失中道,偶向经中寻。
大象无停轮,倏忽成古今。
其夭非不幸,炼形由太阴。
凡欲攀云阶,譬如火铸金。
虚室留旧札,洞房掩闲琴。
泉源登方诸,上有空青林。
仿佛通寤寐,萧寥邈微音。
软草被汀洲,鲜云略浮沈。
赪景宣叠丽,绀波响飘淋。
石窟含云巢,迢迢耿南岑。
悲恨自兹断,情尘讵能侵。
真静一时变,坐起唯从心。

翻译

谷鸟还在叫着“儿——儿——”,山中的人傍晚时分泪水打湿了衣襟。心中怀念着生死相隔的亲人,惆怅不已,只能独自登高远望。东门让人忧心忡忡,不愿进去;西河的相遇却格外深刻。自古以来,人们常常迷失于正道,偶然间才在经书中找到方向。天地运转不停,转眼之间便从古至今。那些夭折并非不幸,而是因为修炼需要借助太阴之力。想要攀登云阶,就如同用火来铸造金属一样艰难。空荡的房间里还留着旧信,洞房中掩藏着无人弹奏的琴。泉水从方诸中涌出,上方是空灵的青翠树林。仿佛能通向梦境,又似遥远而寂静的声音。柔软的草覆盖着沙洲,轻盈的云朵浮沉不定。红色的夕阳映照出层层叠叠的美丽光影,青色的波浪发出飘洒的声响。石窟中藏着云中的巢穴,远远望去,南边的山峰明亮而孤独。从此悲恨断绝,世俗之情怎能侵扰?真正的宁静一时之间改变,坐起都只随心意而动。