《留简伯俊》

范成大 宋代
我昔赋远游,万里无亲朋。
惟君同怀抱,相从共茵凭。
踰岭穿瘴茅,扪参倚枯藤。
随行一瓶钵,澹如云水僧。
火驰炎热场,见此玉壶冰。
东归常愧君,无力相引绳。
长材屈小邑,果以循吏称。
岂不有荐墨,翩然支郡丞。
五溪在何许?水驶在崚嶒。
漫仕不择地,搏扶笑鲲鹏。
独有故意长,问疾访姜肱。
亹斖谈昨梦,一一记吾曾。
中年畏离别,况我雪鬅鬙。
此意君自解,少留对青灯。

翻译

我曾经远游他乡,跋涉万里,身边却没有一个亲友。只有你与我志同道合,相伴同行,共享一路的艰辛与风景。我们翻越高山,穿越瘴气弥漫的茅草丛,手攀枯藤,脚踏险峻小径。随身只带着一瓶一钵,生活简朴得如同云水僧人一般。在那酷热难耐的地方,你的出现就像玉壶中的冰一样清凉珍贵。每次东归,我总是心怀愧疚,觉得自己无力帮助你摆脱困境。
你的才华本应施展于更大的舞台,却被委屈安置在小地方,但即便如此,你仍以清廉能干的官员之名广受赞誉。难道没有人推荐你吗?你早已翩然升任郡丞,令人欣慰。五溪究竟在何处?那里的水流湍急,穿行在陡峭的山岭之间。你四处为官,从不挑剔地点,像鲲鹏展翅高飞,却对那些世俗纷争一笑置之。
唯有你的情谊深长,记得我生病时专程来探望我,如古代贤人姜肱般重情重义。你娓娓谈起往昔的梦境,每一件都让我感到熟悉而温暖,仿佛历历在目。中年以后,最怕的就是离别,更何况此时的我已满头白发、老态龙钟。这份复杂的心绪,我相信你能明白,所以请暂时留下,与我对坐于青灯之下,共叙旧话吧。