《秋热》

王安石 宋代
火腾为虐不可摧,屋窄无所逃吾骸。
织芦编竹继檐宇,架以松栎之条枚。
岂惟宾至得清坐,因有余地苏陪台。
愆阳陵秋更暴横,焮我欲作昆明灰。
金流玉熠何足怪,鸟焚鱼烂为可哀。
忆我少时亦值此,翛然但以书自埋。
老衰奄奄气易夺,抚卷岂复能低徊。
西风忽送中夜湿,六合一气窑新开。
帘窗幕户便防冷,且恐霰雪相寻来。

翻译

烈火肆虐无法阻挡,房屋狭窄无处可逃。只能用芦苇和竹子搭建屋顶,再用松木和栎木的枝条加固。这样不仅能让客人舒适地坐着,还能腾出地方让人休息娱乐。秋天本该凉爽,却依然酷热难耐,仿佛要把一切都烧成灰烬。金银珠宝在高温下闪耀又有什么好奇怪的?鸟儿被烧焦,鱼儿被烤烂,这景象实在令人悲伤。回想年轻时也经历过这样的日子,那时虽然艰难,但我沉浸在书中自我安慰。如今年老体弱,气息微弱,读起书来已没有当年的从容。半夜忽然刮起西风,带来湿润的气息,天地间仿佛打开了一座新的窑炉。赶紧把门窗遮好,以防寒冷侵袭,还得担心雪雨接踵而至。