《明妃曲二首》

王安石 宋代
其一明妃初出汉宫时,泪湿春风鬓脚垂。
低徊顾影无颜色,尚得君王不自持。
归来却怪丹青手,入眼平生几曾有;
意态由来画不成,当时枉杀毛延寿。
一去心知更不归,可怜着尽汉宫衣;
寄声欲问塞南事,只有年年鸿雁飞。
家人万里传消息,好在毡城莫相忆;
君不见咫尺长门闭阿娇,人生失意无南北。
其二明妃初嫁与胡儿,毡车百辆皆胡姬。
含情欲语独无处,传与琵琶心自知。
黄金杆拨春风手,弹看飞鸿劝胡酒。
汉宫侍女暗垂泪,沙上行人却回首。
汉恩自浅胡恩深,人生乐在相知心。
可怜青冢已芜没,尚有哀弦留至今。

翻译

首先,明妃刚离开汉宫时,泪水沾湿了春风般的面颊,鬓角的发丝也低垂下来。她低头看着自己的影子,觉得自己并无特别之处,然而皇帝却难以自持。回到宫中后,她责怪那些画师,认为自己一生中从未见过如此美丽的景象;但她也知道,人的神态是无法完全通过画笔表达出来的,因此当年毛延寿被冤枉而死。
她深知此去便不再回来,可怜她穿遍了汉宫里的所有衣物。想要派人向边塞打听消息,却只能听到每年鸿雁的飞翔声。家人们远在万里之外传递消息,告诉她好好照顾自己,不必过于思念家乡;她看到的是,即使近在咫尺的长门宫里,阿娇也被困其中,人生中的失意并不会因为距离而有所改变。
后来,明妃嫁给了胡人的首领,随行的胡姬乘坐着上百辆毡车一同前往。她心中有许多话想说,但又不知该向谁倾诉,这些情感都寄托在了琵琶声中。她的手指如同春风一般轻抚着黄金制成的琴拨,弹奏着曲子,仿佛在劝说天空中的鸿雁,为胡人敬酒。汉宫中的侍女默默垂泪,边塞上的行人也不禁回头张望。
汉朝的恩情浅薄,胡人的恩情却深厚得多,人生的快乐在于彼此的理解。可惜青冢早已荒芜,但那哀伤的琴弦声却至今仍在流传。