《其二》

李贺 唐代
别柳当马头,官槐如兔目。
欲将千里别,持此易斗粟。
南云北云空脉断,灵台经络悬春线。
青轩树转月满床,下国饥儿梦中见。
维尔之昆二十余,年来持镜颇有须。
辞家三载今如此,索米王门一事无。
荒沟古水光如刀,庭南拱柳生蛴螬。
江干幼客真可念,郊原晚吹悲号号。

翻译

柳树低垂,枝条轻拂马首,官道两旁的槐树仿佛兔子的眼睛般细小。我即将与你远隔千里而别,只能用这些微薄之物交换一碗粟米。天上的南云北云虽遥不可及,但心脉相连从未断绝;内心深处,如同春天的丝线般,悬挂着对远方亲人的思念。月光洒在庭院中转动的树木上,清辉铺满床榻,而远方饥饿的孩子只能在梦中相见。你的兄长二十多岁,近年来对着镜子已见须发渐生。离家三年,如今仍是这般境况,在王侯门前求取生计却一事无成。荒沟中的古水闪烁如刀般的寒光,庭院南边那棵弯曲的柳树下,生满了白胖的蛴螬。江边年轻的游子实在令人牵挂,郊外的晚风呼啸,带来阵阵悲凉的号哭声。