《张安道乐全堂》

苏轼 宋代
列子御风殊不恶,犹被庄生讥数数。
步兵饮酒中散琴,于此得全非至乐。
乐全居士全于天,维摩丈室空翛然。
平生痛饮今不饮,无琴不独琴无弦。
我公天与英雄表,龙章凤姿照鱼鸟。
但令端委坐庙堂,北狄西戎谈笑了。
如今老去苦思归,小字亲书寄我诗。
试问乐全全底事,无全何处更相亏。

翻译

列子驾风飞行真是不赖,却仍遭庄子屡屡嘲讽。步兵嗜酒,中散爱抚琴,他们所认为的圆满并非极致之乐。乐全居士顺应天道而得圆满,维摩方丈室虽空寂却超脱自在。如今平生爱痛饮的已不再饮酒,无琴可弹并非仅仅因为无琴,更是因为琴上无弦。您天生便是英雄人物,龙章凤姿令鱼鸟也敬仰。只要您端坐朝堂,北方的敌族、西方的异邦便能轻易降服,谈笑间便可安定天下。如今您年岁渐长,苦苦思念着归隐田园,亲笔写下小字,将诗寄给我。请问乐全居士的“全”究竟为何意?若非圆满,又会在何处有所欠缺呢?
这段文字描绘了列子乘风飞行的逍遥境界,以及庄子对其行为的批评态度;步兵与中散的嗜好与人生追求,虽然看似乐在其中,实则未达至乐;乐全居士与维摩方丈室代表了顺应天道、内心超然的境界;对您这位英雄人物的赞美,以及您在庙堂之上运筹帷幄、安定天下的威望;最后,您在年老之际渴望归隐,寄诗询问“全”的真谛,思考是否真有所谓的“不全”之处。整体语言流畅,诗意盎然,符合现代人的阅读习惯。