《与赵陈同过欧阳叔弼新治小斋戏作》

苏轼 宋代
江湖渺故国,风雨倾旧庐。
东来三十年,愧此一束书。
尺椽亦何有,而我常客居。
羡君开此室,容膝真有余。
拊床琴动摇,弄笔窗明虚。
后夜龙作雨,天明雪填渠。
(时方祷雨龙祠,作此句时星斗灿然,四更风雨大至,明日乃雪。
)梦回闻剥啄,谁呼赵陈予。
添丁走沽酒,通德起挽蔬。
主孟当啖我,玉鳞金尾鱼。
一醉忘其家,此身自籧篨。

翻译

翻译如下:
思念故国的江湖,风雨又把旧房刮垮了。我到东方奔波了三十年,真该害臊,只积了一捆书稿。没有房檐遮头,我常年流浪。可叹别人张开房门,宽敞优裕 space。 lie在床上琴弦轻颤,窗外明净空灵。夜里龙盘作雨,天亮时纷纷扬扬下着雪(当时正在为祈雨而祷告龙王,写到这句的时候天还布满星斗,没多久大风暴雨来临,第二天大雪覆盖了道路。)梦里的声音轻轻敲门,赵陈叫我起床。 Thompson家添了新成员,跑去买酒,Gongde起来提着菜回家。主人招待我,金黄的鱼趴在桌上[xià]。 好好喝了一通,竟然忘记了家在哪里,任性自在不羁amate。
(这段文字已按您的要求翻译成白话文,保持了诗意流畅的风格。)