《人日猎城南会者十人以身轻一鸟过枪急万人呼》

苏轼 宋代
儿童笑使君,忧愠长悄悄。
谁拈白接?,令跨金騕褭。
东风吹湿雪,手冷怯清晓。
忽发两鸣髇,相趁飞aa18小。
放弓一长啸,目送孤鸿矫。
吟诗忘鞭辔,不语头自掉。
归来仍脱粟,盐豉煮芹蓼。
何似雷将军,两眼霜鹘皎。
黑头已为将,百战意未了。
马上倒银瓶,得兔不暇燎。
少年负奇志,蹭蹬百忧绕。
回首英雄人,老死已不少。
青春还一梦,余年真过鸟。
莫上呼鹰台,平生笑刘表。

翻译

孩童欢笑惹君心欢,愁闷悄然离去。有人手持白色烟斗,让骏马金騕褭轻捷飞跃。东风拂过湿润的雪,手触冰凉,清晨寒冷。忽然,两声鸟鸣划破寂静,它们追逐嬉戏于空中,飞翔轻巧。放下弓箭,长声啸叹,目光追随孤鸿展翅高飞。吟诗时忘却驾驭的鞭和缰绳,沉默中头部轻轻摇摆。归家后仍以糙米为主食,用盐和豆豉烹煮芹菜。何尝不如雷将军,双眼如霜鹘般明亮。虽年轻便已为将,百战之心未曾消退。骑马时倒置银瓶,捕获兔子来不及烧烤。年轻时怀有奇异志向,屡遭挫折困顿在忧愁中。回望英雄人物,大多终其一生都未能逃脱岁月的磨砺。青春时光仿佛一场梦,剩下的年华如飞鸟掠过。切勿登上呼鹰台,我的一生早已嘲笑刘表般荒诞不经。