《朱寿昌郎中少不知母所在刺血写经求之五十年》

苏轼 宋代
嗟君七岁知念母,怜君壮大心愈苦。
羡君临老得相逢,喜极无言泪如雨。
不羡白衣作三公,不爱白日升青天。
爱君五十著彩服,儿啼却得偿当年。
烹龙为炙玉为酒,鹤发初生千万寿。
金花诏书锦作囊,白藤肩舆帘蹙绣。
感君离合我酸辛,此事今无古或闻。
长陵朅来见大姊,仲孺岂意逢将军。
开皇苦桃空记面,建中天子终不见。
西河郡守谁复讥,颍谷封人羞自荐。

翻译

你七岁时就懂得思念母亲,让人怜惜你成长过程中内心的苦楚。羡慕你在年老时能与亲人相逢,欢喜得说不出话,泪水如雨般落下。不在乎身穿白衣位列三公,也不羡慕白日升天的虚幻荣耀。只喜爱你在五十岁时穿上彩衣,仿佛回到儿时的啼哭岁月,却终于圆了当年的心愿。
用龙肉烹饪佳肴,以玉液作酒,为你庆祝,鹤发初生依然祈愿千万岁长寿。金花诏书装在锦囊中,白藤轿子饰有精美的绣帘。你的离合悲欢让我心酸,这样的事如今已难得一见,古代也少有听闻。
长陵归来只为见到大姊,仲孺又怎会料到遇见将军?开皇年间苦桃空留记忆中的面容,建中时期的天子终究无缘再见。西河郡守的故事再无人提起,颍谷封人羞于自荐。这些都成了遥远而深沉的感慨。