《顷年杨康功使高丽还奏乞立海神庙于板桥仆嫌》

苏轼 宋代
记其云何也次韵答之退之仙人也,游戏于斯文。
谈笑出伟奇,鼓舞南海神。
顷年三韩使,几为鲛鳄吞。
归来筑祠宇,要使百贾奔。
(板桥,商贾所聚。
)我欲迁其庙,下数浮空群。
(谓登州海市。
)移书竟不従,信非磊落人。
公胡为拳拳,系此空中云。
作诗颂其美,何异刻剑痕。
我今已括囊,象在六四坤。

翻译

记得他曾说些什么,我用同样的韵脚来回应。韩愈就像仙人一样,在文学的天地里自由游戏。他谈笑风生,言辞中流露出非凡的才气,连南海的神灵都被他的精神所鼓舞。几年前,他出使三韩,差点被海中的鲛鳄吞噬。归来后,他在板桥这个地方修建了祠堂,吸引了众多商人前来。我想把这座庙迁到别的地方,让它成为登州海市蜃楼的一部分。但我的提议没有被采纳,看来我不是一个光明磊落的人。你为何如此执着,将这一切都寄托在虚无缥缈的云彩上呢?写诗赞美它,就如同刻舟求剑一样徒劳。如今我已经收起了锋芒,像坤卦第六爻所说的那样,顺应自然,保持谦逊。