《和除夜作》

白居易 唐代
君赋此诗夜,穷阴岁之余。
我和此诗日,微和春之初。
老知颜状改,病觉肢体虚。
头上毛发短,口中牙齿疏。
一落老病界,难逃生死墟。
况此促促世,与君多索居。
君在浙江东,荣驾方伯舆。
我在魏阙下,谬乘大夫车。
妻孥常各饱,奴婢亦盈庐。
唯是利人事,比君全不如。
我统十郎官,君领百吏胥。
我掌四曹局,君管十乡闾。
君为父母君,大惠在资储。
我为刀笔吏,小恶乃诛锄。
君提七郡籍,我按三尺书。
俱已佩金印,尝同趋玉除。
外宠信非薄,中怀何不摅。
恩光未报答,日月空居诸。
磊落尝许君,局促应笑予。
所以自知分,欲先歌归欤。

翻译

那晚你写下这首诗的时候,正值岁末寒冬的深沉。而我回应你的日子,微暖中带着春意初萌。年岁渐长,我深知容颜已改,病体让我感受到肢体的衰弱。头顶的黑发变得稀疏短浅,口腔里的牙齿也渐渐稀落。一旦步入老病的门槛,便难以逃脱生命的最终归宿。更何况在这匆匆忙忙的世界里,你我常常相隔两地,难得相聚。
你身处浙江之东,荣耀地驾驭着方伯的车驾;而我则在京城的中心,不称职地乘坐着大夫的车辆。家中的妻儿各自温饱无忧,仆人们也充足满屋。但在为人谋利这方面,我自认远远不如你。我统领着十位郎官,你却管辖着百名吏胥。我负责四个部门的事务,你管理着十个乡邻的民生。你作为百姓的父母官,广施恩惠,积累资财;而我作为一个舞文弄墨的小吏,只能惩治些微小的恶行。你手握七郡的户籍,我依据法律条文行事。我们都已身佩金印,曾经一同走在朝廷的玉石台阶上。外界给予的荣耀确实不算轻薄,但内心的感受为何难以抒怀?未能报答的恩泽如同日月空转,时间流逝却无以为报。
我曾对你豪情满怀,而今却自觉局促可笑。正因如此,我清楚自己的位置,想要抢先唱出那首归隐之歌。