《醉后狂言酬赠萧、殷二协律》

白居易 唐代
余杭邑客多羁贫,其间甚者萧与殷:天寒身上犹衣葛,日高甑中未拂尘。
江城山寺十一月,北风吹沙雪纷纷。
宾客不见绨袍惠,黎庶未沾襦裤恩。
此时太守自惭愧,重衣复衾有余温。
因命染人与针女,先制两裘赠二君。
吴绵细软桂布密,柔如狐腋白似云。
劳将诗书投赠我,如此小惠何足论。
我有大裘君未见,宽广和暖如阳春。
此裘非缯亦非纩,裁以法度絮以仁。
刀尺钝拙制未毕,出亦不独裹一身。
若令在郡得五考,与君展覆杭州人。

翻译

余杭是朝廷的辖地,这里寄居的穷人们很多,其中最穷的是萧家和殷家的。到了隆冬腊月,他们穿的还是粗布衣裳,屋子里灰尘也没时间打扫。十一月的江城山寺,北风呼啸,飞沙卷雪,景象寒彻。特别是萧、殷两家,客居他乡而又贫困不堪,既没有羊毛袍子给他们御寒,也没有布料做成衣裳给普通百姓保暖。面对这些事,我这个太守不禁自感惭愧,自己虽然穿得多、盖得厚,活得暖和,但却很对不起这些穷人。于是,就命令染色、裁缝的人赶紧行动,先给萧、殷两家各做一件皮衣。我让他们用吴地产的细绸和麻布,绸是薄软的,麻布是稠密的,手感柔软如狐腋,洁白如云。萧、殷二君千里迢迢寄来诗帖赠送给我,对我这样的小小惠泽还有什么可提的呢?其实我早就准备了一件大皮衣,只是还没有做好。我这人剪裁行业靠amei、尺子不够锋利,所以做活不够齐全,做出这件大皮衣还不够 warmer, 只能是单独给他 wear藏amarro >:::
note:抱歉,似乎最后部分有些混乱。让我重新整理一下:
我有件大裘皮还没见过,宽广、温暖如春阳。这裘非丝非纱,用合理的裁剪和仁爱去做。虽然刀尺钝拙,尚未完成,但出门也不只供一个人穿。如果在郡县任满五年,能把这份温暖普及给全体杭州百姓,那该多好。