《胡居士卧病遗米因赠人》

王维 唐代
了观四大因。
根性何所有。
妄计苟不生。
是身孰休咎。
色声何谓客。
阴界复谁守。
徒言莲花目。
岂恶杨枝肘。
既饱香积饭。
不醉声闻酒。
有无断常见。
生灭幻梦受。
即病即实相。
趋空定狂走。
无有一法真。
无有一法垢。
居士素通达。
随宜善抖擞。
床上无毡卧。
镉中有粥否。
斋时不乞食。
定应空漱口。
聊持数斗米。
且救浮生取。

翻译

这段话的白话文翻译如下:
观察四大(地、水、火、风)的原因。探究根性所存在的意义。若无真实的心思,就不会有生死的轮回。关于这个身体,究竟谁来承担罪过。色(色界)与声(声闻)为何被称作客尘。於诸(阴界)与守(守地)何人能够掌控。只说些“莲花净目”的美谈。难道偏爱“杨枝肘”?既然香积饭已足够饱。声闻的酒再多也莫名其妙。有人认为有无界限。见识生灭中却像幻梦。病痛即实相。追求虚无定力就狂奔。没有一种法是真正的。没有一种法是污秽的。居士本就通达。随机应势善于振作。床上没有毡子可卧。镉中有粥否。斋戒之时不去乞食。当然要漱口。聊持几斗米。暂且救济这�utz noreferrer生。