《战城南》

李白 唐代
去年战,桑乾源。
今年战,葱河道。
洗兵条支海上波,放马天山雪中草。
万里长征战,三军尽衰老。
匈奴以杀戮为耕作,古来唯见白骨黄沙田。
秦家筑城避胡处,[1]汉家还有烽火燃。
烽火燃不息,征战无已时。
[2]野战格斗死,败马号鸣向天悲。
鸟鸢啄人肠,衔飞上挂枯树枝。
[3]士卒涂草莽,将军空尔为。
乃知兵者是凶器,圣人不得已而用之。

翻译

去年的战斗,是在桑乾河的源头;今年的厮杀,已转移到葱河道旁。士兵在条支海的波涛中清洗兵器,战马被放牧在天山雪地里的草场上。万里长征征战连年,三军将士都疲惫不堪。匈奴人以杀戮为生,如同耕种般平常,自古以来只见白骨埋黄沙,成了荒凉的田地。
秦朝修筑长城是为了躲避胡人的侵扰,而汉朝时烽火台依旧燃着警报。烽火燃烧不灭,战争从未停歇。旷野中的生死搏斗,战败的马匹悲鸣着向天哀嚎。鸟儿啄食死者的肠子,叼起后挂上枯树枝。士兵们倒在草丛中,鲜血染红大地,将军们的努力也化为泡影。这才明白,兵器是凶险的东西,圣人只有在迫不得已时才会使用它。