《短歌行(二首)》

赵宧光妻 明代
君不见垂髫儿,倏忽为人父。
君不见青蛾女,终作东家姥。
又不见华堂列绮筵,清歌杂妙舞,须臾烛尽乐无声,寂寂寥寥何所睹。
人生亦如斯,一往无今古。
白日不肯住,红颜渐成土。
短歌行,声最苦。

拼音

jūn bú jiàn chuí tiáo ér, shū hū wéi rén fù.君不见垂髫儿,倏忽为人父。jūn bú jiàn qīng é nǚ, zhōng zuò dōng jiā lǎo.君不见青蛾女,终作东家姥。yòu bú jiàn huá táng liè qǐ yán, qīng gē zá miào wǔ, xū yú zhú jǐn lè wú shēng, jì jì又不见华堂列绮筵,清歌杂妙舞,须臾烛尽乐无声,寂寂liáo liáo hé suǒ dǔ.寥寥何所睹。rén shēng yì rú sī, yī wǎng wú jīn gǔ.人生亦如斯,一往无今古。bái rì bù kěn zhù, hóng yán jiàn chéng tǔ.白日不肯住,红颜渐成土。duǎn gē xíng, shēng zuì kǔ.短歌行,声最苦。

翻译

你没看见小时候的孩童,转眼间就成了孩子的父亲。你没看见年轻美丽的女子,最终也成了别人家的老妇。又怎能看见豪华厅堂里摆满美酒佳肴,清脆的歌声和美妙的舞蹈交织在一起,但很快烛火熄灭,音乐停止,只剩下冷冷清清,什么也看不见。人生也是如此,过去与现在都一样。白天不肯停留,青春容颜渐渐化作尘土。短促的歌声,是最苦的哀叹。