《陈员外奉使西域周寺副席中道别长句》

曾棨 明代
汉家郎官头未白,扈从初为两京客。
忽逢天边五色书,万里翩翩向西域。
腰间宝剑七星文,连旌大旆何缤纷。
解鞍夜卧营中月,揽辔朝看陇上云。
黄沙断碛千回转,玉关渐近长安远。
轮台霜重角声寒,蒲海风高弓力软。
兹行骑从历诸蕃,毡帐依微绝漠间。
残烟古树羌夷聚,远火荒原猎骑还。
蕃酋出迎通汉语,穹庐蒲萄酒如乳。
舞女争呈于阗妆,歌辞尽协龟兹谱。
当筵半醉看吴钩,上马便著金貂裘。
山川遥认月支窟,部落能知博望侯。
草上风沙乱骚屑,边头日暮悲笳咽。
行穷天尽始回辕,坐对雪深还仗节。
归来杂遝宛马群,立谈可以收奇勋。
却笑古来征战苦,边人空说李将军。

翻译

汉家年轻的郎官头发还未花白,初次随行成为两京的过客。忽然接到天边传来的五色诏书,便带着使命轻快地奔向万里之外的西域。他腰间佩带七星纹饰的宝剑,旌旗飘扬在风中显得格外缤纷壮丽。夜晚解下马鞍,在营地里伴着明月入眠;清晨跨上战马,迎着陇上的云彩启程。
黄沙漫天,断崖与沙漠千回百转,玉门关渐渐靠近,而长安却已遥不可及。轮台霜重,号角声寒凉刺骨;蒲海风高,弓弦因湿冷变得松弛无力。此行一路伴随着各族部落的骑兵,他们的毡帐隐约可见于大漠深处。残烟袅袅、古树苍老,羌人聚居其中;远处荒原上猎骑点点火光映照归途。
当地首领出迎时能说流利的汉语,穹庐内葡萄美酒如同甘甜的乳汁。舞女们争相展示精美的于阗服饰,歌谣旋律完全合乎龟兹乐谱的节奏。宴席间半醉之际,他抚摸着锋利的吴钩宝剑;策马出发时,身上已披上华贵的金貂裘衣。眼前山川仿佛认出了昔日月氏人的洞窟,而这里的部落百姓也都知道博望侯张骞的故事。
风卷起沙尘扰乱了宁静,边境日暮时分传来悲凉的笳声。一路走到天地尽头才掉转马头返回,面对积雪深厚仍手持符节坚守职责。归来时,成群宛马踏蹄而至,几句交谈便足以收获非凡功勋。然而,他不禁莞尔一笑:自古征战何其艰难,那些边疆之人徒然怀念李广将军罢了。