《拟古(二首)》

薛瑄 明代
庭树微飘落,凉气始披拂。
却忆少年时,泛舟湖湘曲。
秋风起波澜,寒霜下林麓。
日出江上枫,雾隐楚岸竹。
兰芷亦萧条,芰荷不秋馥。
灵均旧游处,骚思方满目。
忽忽三十年,凉意复相触。
《九歌》有遗辞,得意在云谷。

拼音

tíng shù wēi piāo luò, liáng qì shǐ pī fú.庭树微飘落,凉气始披拂。què yì shào nián shí, fàn zhōu hú xiāng qū.却忆少年时,泛舟湖湘曲。qiū fēng qǐ bō lán, hán shuāng xià lín lù.秋风起波澜,寒霜下林麓。rì chū jiāng shàng fēng, wù yǐn chǔ àn zhú.日出江上枫,雾隐楚岸竹。lán zhǐ yì xiāo tiáo, jì hé bù qiū fù.兰芷亦萧条,芰荷不秋馥。líng jūn jiù yóu chù, sāo sī fāng mǎn mù.灵均旧游处,骚思方满目。hū hū sān shí nián, liáng yì fù xiāng chù.忽忽三十年,凉意复相触。jiǔ gē yǒu yí cí, dé yì zài yún gǔ.《九歌》有遗辞,得意在云谷。

翻译

庭院中的树木轻轻飘落几片叶子,凉爽的气息开始轻轻拂过。这让我回忆起少年时代,在湖湘一带泛舟的情景。秋风乍起,吹动水面泛起波澜;寒霜从山顶缓缓降落到山脚。清晨,太阳升起,江边的枫叶被染得火红;而楚地岸边的竹林,则隐没在薄雾之中。兰花与香草也渐渐萧条,不再繁茂;荷花虽还在,却已失去了秋天应有的芬芳。这里曾是屈原游历之地,他的忧思仿佛还弥漫在眼前。转眼三十年过去,如今又感受到那熟悉的凉意。《九歌》中留下的诗句,此刻在我心中浮现,仿佛领悟到了它深藏于云谷间的真意。