《暮发滁阳》

徐中行 明代
荒城一骑出,落日万蜂西。
涧水流人影,松阴散马蹄。
县崖青欲滴,芳草绿堪迷。
洵美非吾土,翻然忆故溪。

拼音

huāng chéng yī qí chū, luò rì wàn fēng xī.荒城一骑出,落日万蜂西。jiàn shuǐ liú rén yǐng, sōng yīn sàn mǎ tí.涧水流人影,松阴散马蹄。xiàn yá qīng yù dī, fāng cǎo lǜ kān mí.县崖青欲滴,芳草绿堪迷。xún měi fēi wú tǔ, fān rán yì gù xī.洵美非吾土,翻然忆故溪。

翻译

一座荒凉的城中,我独自骑马而出,身后是渐渐西沉的落日,仿佛万千蜂群齐齐飞向西方。山涧里流淌着清澈的水,倒映着人影,松林的阴影中,传来马蹄轻踏的声音。陡峭的崖壁上青翠欲滴,茂盛的芳草绿得让人陶醉,几乎使人迷失方向。这里虽美,却终究不是我的故乡,心中不禁泛起对故土溪流的思念,顿时生出归乡的念头。