《塞下曲》

田艺蘅 明代
黑风卷沙平太行,辕门列戟飞秋霜。
敲冰饮马万蹄裂,旄头白日寒无光。
胡笳叫屈角声死,短兵战过交河水。
不恤身为塞下磷,孤光还照长城里。

拼音

hēi fēng juǎn shā píng tài xíng, yuán mén liè jǐ fēi qiū shuāng.黑风卷沙平太行,辕门列戟飞秋霜。qiāo bīng yìn mǎ wàn tí liè, máo tóu bái rì hán wú guāng.敲冰饮马万蹄裂,旄头白日寒无光。hú jiā jiào qū jiǎo shēng sǐ, duǎn bīng zhàn guò jiāo hé shuǐ.胡笳叫屈角声死,短兵战过交河水。bù xù shēn wéi sāi xià lín, gū guāng hái zhào cháng chéng lǐ.不恤身为塞下磷,孤光还照长城里。

翻译

狂风裹挟着黄沙席卷了平坦的太行山,军营门前排列的长戟仿佛飞舞的秋霜。士兵们砸开冰层给战马饮水,千万匹马蹄都冻裂了;天上的旄头星在白日下也失去了光芒。胡笳吹出冤屈的声音,号角声仿佛被它压倒而死寂,短兵相接的战斗在交河上展开。他们不顾自己死后是否会化作边塞的磷火,只愿那一缕孤光,还能照进长城之内。