《夕虫》

钦叔阳 明代
君不闻兮候虫,彼何忧兮忡忡。
俟秋吟兮独切,如有悲兮回风。
栖倚雕阑之宇,潜跃文础之宫。
时游井幹,独翳蒙茸。
振商歌兮出金石,奏凄响兮韵琴箜。
尔其鼓翼振振,衣裳楚楚。
殷殷善悲,唧唧交语。
或泣翠于瑶阶,或啼红于绮户。
謇啁哳之不休,似哀乐之无主。
饱清露兮焉求,溯凄风兮自诩。
以若哀啼申旦,收响白日。
揽衾曳杖,参横斗昃。
已焉哉!
彼蟀蟋兮,如助余之叹息。
叹复叹兮哀尽写,虫乎聒听终未舍。
朱明倏换素节至,疾鸣不休胡为者!
今何依兮床下,昔何旷兮在野。
草头方看露珠湛,木末瞥见霜花洒。
对兹虫兮泪沾臆,流光荏苒真煎逼。
深闺砧杵塞上笳,未若虫声倍凄恻。
欲寄长相思,但愿加飡食。
吾犹铅椠误青鬓,君莫风尘怨颜色。

拼音

jūn bù wén xī hòu chóng, bǐ hé yōu xī chōng chōng.君不闻兮候虫,彼何忧兮忡忡。qí qiū yín xī dú qiè, rú yǒu bēi xī huí fēng.俟秋吟兮独切,如有悲兮回风。qī yǐ diāo lán zhī yǔ, qián yuè wén chǔ zhī gōng.栖倚雕阑之宇,潜跃文础之宫。shí yóu jǐng gàn, dú yì méng róng.时游井幹,独翳蒙茸。zhèn shāng gē xī chū jīn shí, zòu qī xiǎng xī yùn qín kōng.振商歌兮出金石,奏凄响兮韵琴箜。ěr qí gǔ yì zhèn zhèn, yī shang chǔ chǔ.尔其鼓翼振振,衣裳楚楚。yīn yīn shàn bēi, jī jī jiāo yǔ.殷殷善悲,唧唧交语。huò qì cuì yú yáo jiē, huò tí hóng yú qǐ hù.或泣翠于瑶阶,或啼红于绮户。jiǎn zhāo zhā zhī bù xiū, shì āi yuè zhī wú zhǔ.謇啁哳之不休,似哀乐之无主。bǎo qīng lù xī yān qiú, sù qī fēng xī zì xǔ.饱清露兮焉求,溯凄风兮自诩。yǐ ruò āi tí shēn dàn, shōu xiǎng bái rì.以若哀啼申旦,收响白日。lǎn qīn yè zhàng, cān héng dòu zè.揽衾曳杖,参横斗昃。yǐ yān zāi! bǐ shuài xī xī, rú zhù yú zhī tàn xī.已焉哉!彼蟀蟋兮,如助余之叹息。tàn fù tàn xī āi jǐn xiě, chóng hū guā tīng zhōng wèi shě.叹复叹兮哀尽写,虫乎聒听终未舍。zhū míng shū huàn sù jié zhì, jí míng bù xiū hú wéi zhě! jīn hé yī xī chuáng xià, xī hé朱明倏换素节至,疾鸣不休胡为者!今何依兮床下,昔何kuàng xī zài yě.旷兮在野。cǎo tóu fāng kàn lù zhū zhàn, mù mò piē jiàn shuāng huā sǎ.草头方看露珠湛,木末瞥见霜花洒。duì zī chóng xī lèi zhān yì, liú guāng rěn rǎn zhēn jiān bī.对兹虫兮泪沾臆,流光荏苒真煎逼。shēn guī zhēn chǔ sāi shàng jiā, wèi ruò chóng shēng bèi qī cè.深闺砧杵塞上笳,未若虫声倍凄恻。yù jì zhǎng xiàng sī, dàn yuàn jiā cān shí.欲寄长相思,但愿加飡食。wú yóu qiān qiàn wù qīng bìn, jūn mò fēng chén yuàn yán sè.吾犹铅椠误青鬓,君莫风尘怨颜色。

翻译

你没听到吗,那小小的虫儿,它为何忧愁满怀,心事重重?等到秋天,它独自发出哀鸣,仿佛有悲伤随风回旋。它停在雕花的栏杆上,潜藏在刻有花纹的石阶下。有时在井边徘徊,独自躲在草木茂密处。它唱着凄凉的歌,声音如金石般清脆,奏出的曲调如琴箜般哀伤。它的翅膀轻轻振动,衣裳整齐而美丽。它发出低沉的悲鸣,细碎的叫声交杂在一起。有时在玉阶上流泪,有时在华丽的窗前啼哭。它不停地叫着,像是没有主人的哀乐。它饱饮清露,哪里还需要别的东西?迎着寒冷的风,自己却显得骄傲。它从早到晚地哀鸣,白天也不断。我披着被子,拄着拐杖,天上的星星已经偏西。唉!这蟋蟀啊,像是在帮我叹息。一声声叹息,悲哀都写尽了,这虫声吵闹不停。夏天过去了,冬天来临,它为什么还在不停地叫呢?现在它在哪里呢,在床底下;以前它又在何处,在旷野中。看着草叶上的露珠,转眼间又看见树枝上的霜花。面对这虫儿,我的眼泪湿透了衣襟,时光飞逝,真的让人焦急。深闺中的捣衣声,塞外的号角声,都不如这虫声更令人伤感。我想寄去长久的思念,只愿你多吃些饭。我还在为书卷耽误了青春,你也不要因风尘而怨恨容颜的变化。