《明仲鸣治师召亨甫宾之同过得复字》

陆釴 明代
李君愿有携,陈谢欣迫促。
开门候轩车,罗张亦相逐。
展席蔽我轩,衣袂颇连屋。
往事一笑中,闲言坐成福。
止吟惜幽情,折翰不远复。
为谋知未谐,破戒诲不速。
向来驰数笺,空费两家仆。
犹怜君子争,胜负各清淑。
暮雨过西山,清风动遐谷。
盘飧愧交情,终宴无余馥。
但喜有文辞,明珠动成掬。
人情苦难常,世事易反覆。
所嗟二三子,慰我颇暄燠。
何当维白驹,于此看信宿。
春初,闻宾之以诗止诗,不觉失笑,乃戏以《八止诗》简之,而宾之遂有鸡酒之约。
予初未尝止诗,亦不承约,姑俟其破戒。
未几,宾之果渝约,予乃征前物,宾之以诗分理不能直,因归咎于鸣治、师召督责之过,令各助费,二公欣然从之,实闰二月二十六日也。
是日退朝,遇明仲、孟阳于直庐,约当俱来。
已而明仲果来,亨甫近予舍,亦为予至。
分韵赋诗,凡得六首。
退而罗、李二公皆有纪述,复有校雠,增予卷轴。
是虽一时之戏谈,然他日林壑之间发而视之,有不胜其感者矣。
丁酉岁六月九日雨中病逸识。

翻译

李君来访,我怀着喜悦的心情迎接,并且催促着准备迎接的事宜。我打开门等待他的车驾,一切安排都井然有序。我铺展开席子遮蔽阳光,衣袖仿佛都要触到屋顶了。过去的那些事情在笑声中随风而去,闲聊之间反而让我们感到幸福。我停下吟诗,珍惜这份幽静的情感,折断笔墨也不远行。为了谋划的事情没有成功,我违背了自己的诺言去教导别人不要轻举妄动。之前我多次写信给他,白白耗费了两家仆人的力气。我还记得你们之间的争论,虽然有胜负,但各自都保持了美好的品德。傍晚的雨水洒过西山,清凉的风吹动着遥远的山谷。我对这次聚会的招待感到惭愧,宴席结束时已经没有多余的香气了。不过我很高兴能有这些优美的文辞,如同捧起一把珍珠般珍贵。人情世故难以长久,世事变幻莫测。所遗憾的是那几个朋友,他们的安慰让我感觉温暖。什么时候我能像拴住白马一样安定下来,在这里度过一夜又一夜呢?春天刚刚开始的时候,我听说宾之因为一首诗停止了作诗,我不禁失笑,于是就开玩笑写了《八止诗》给他,结果宾之邀请我去赴宴。我最初并没有答应停止作诗,也没有接受他的邀请,只是等着看他是否会违背承诺。不久后,宾之果然食言了,于是我索要之前约定的东西,宾之用诗辩解说自己无法做到公平分配,最后把责任推给了鸣治和师召,让他们帮忙分担费用,这两人欣然同意了,这件事发生在闰二月二十六日。这一天下班后,在值班室遇到明仲和孟阳,约好一起来参加。后来明仲真的来了,亨甫住在附近,也特意过来。我们分韵作诗,一共写了六首。回去之后,罗和李两位先生都有记录,还进行了校对,增加了我的诗集。虽然这只是当时的一次玩笑,但将来有一天在山林之间翻阅这些诗篇时,一定会有许多感慨。这是丁酉年六月初九下雨生病时写的记录。