《姊妹行》

林章 明代
与姊别时啼,头比姊肩低。
几年不见姊,眉与姊夫齐。
春兰秋菊各芳泽,花蚤花迟总堪惜。
生憎一对似花人,恼杀十年花下客。
花时能几何,客恨不胜多。
翻作相思树,缠丝复绕萝。
鸳鸯宿海底,好梦落风波。
空有青衫泪,双弹向翠蛾。
寂寂杨花坞,迢迢桃叶渡。
长江南北头,总是相思路。
新人本非新,故人应是故。
只道相怜亲上亲,那识相思苦中苦。
忆故如望月,望圆复愁缺。
怜新若转弦,一转一缠绵。
缠绵复绻缱,见妹如姊面。
年年春风时,那作双飞燕。
姊应山上采蘼芜,妹莫尊前唱鹧鸪。
昨日书来无别话,为侬珍重大姨夫。

翻译

与姐姐分别时哭泣,那时我的头还比姐姐的肩膀低。几年不见,如今我的眉毛已经和姐夫一样高了。春天的兰花秋天的菊花各自散发着芬芳,无论是早开还是晚开的花都值得珍惜。却偏偏厌恶这一对如花似玉的人,惹得我这个十年来在花下徘徊的客人无比烦恼。花开的时间能有多久,客人的遗憾却如此之多。这份情感化作了相思树,缠绕着丝线般的藤萝。鸳鸯在海底安眠,美好的梦却落进了风波之中。空留青衫上的泪水,双眼中满是对翠蛾的思念。寂静的杨花坞,遥远的桃叶渡口。长江南北两端,总是充满了相思的情愫。新人本不是新,旧人也应是故。只道相亲相爱更亲上加亲,谁知相思之苦中藏着更深的痛苦。回忆起故人就像望着月亮,望见圆月又愁它缺损。怜爱新人如同转动琴弦,每一次转动都充满缠绵。缠绵悱恻间,见到妹妹仿佛看到了姐姐。每年春风时节,她们却不能像双飞燕那样相伴。姐姐应该在山上采摘蘼芜草,妹妹不要在宴席前唱鹧鸪曲。昨日收到的信里没有别的言语,只为我珍重地问候大姨夫。