《听斗谷宗侯琵琶歌》

来复 明代
我与宗侯相遇时,乃在长安客舍里。
宗侯弱冠我尚幼,相留夜宿常同被。
是时来生对弹棋,屡愧负进讶技师。
两三青衣善丝竹,日来劝酒向客屋。
手抱琵琶不敢弹,为有伦挚正当局。
宗侯手取抽拨续,徐把安膝笑转轴。
长拂小撚两三弹,凉风满屋声谡谡,为我一弹鹧鸪曲。
转声促轸音更悲,如百指按弦声高低。
大弦如涛小弦雨,莺雏凤踠相唤飞。
曲声婉转复激楚,云是古传吴叶儿。
余韵綯嘈凝不散,多少宫商弦上换。
忽听千兵赴阵,甲马行跚跚,转似隔壁几个好女伤春坐愁叹。
侯家第宅东城偏,父子兄弟皆好贤。
邀我几醉如渑酒,兄弟列坐鸣管弦。
坐中搊筝兼吹笛,声声倚和真的历。
总道同经内府传,才说琵琶皆不敌。
回首长安已几年,三春老尽杏花天。
近时二三友人探春信,复与宗侯相周旋。
一闻此声意俱醉,归乃谓余之言然。
谁知枯木娇如语,谁知雅弄将琴侣。
河间虚对三雍宫,定陶枉摘铜丸鼓。
铜丸摘鼓声冬冬,枞金戛玉徒雍容。
只好新安查八十,近时京都李瞎翁。
天工一夜推送三人音弄入我手,使我一弹一饮自废蓬蒿中。

翻译

我第一次见到宗侯是在长安的客栈里。那时他刚弱冠,而我还是个小孩子。我们经常过夜在一起,睡在一张床上。这时围棋对弈的人络绎不绝,我常常对手让我感到不可思议,因为他们技高一筹。有两个或三个穿着蓝色衣服的乐师前来劝酒,他们善于弹奏丝竹乐器。我抱着琵琶不敢弹奏,因为有尊严和gota正统的存在。宗侯拿起plectrum,慢慢地开始弹奏,他安静地坐着,转动着琴轴,发出优美的声音。他轻轻拨动琴弦,凉爽的风在屋中回荡,琴声阵阵,为我弹奏了一首鹧鸪曲。琴声忽然变得更加悲伤,仿佛有无数根弦被按住,发出高低不同的声音。琴弦的声音如波涛般响起,小弦的ressive雨点般落下,好像莺鸟和凤凰在空中呼唤飞翔。这首曲子柔和婉转,声调高低起伏,宛如传自古代吴地的曲子。余音袅袅,不愿散去,有许多宫调和商调在琴弦上交替出现。突然,仿佛听见成千上万的士兵奔赴战场,马匹的铁甲与地面摩擦发出声响。仿佛隔壁的几位优雅的女士,由于春天的到来而感到悲伤,坐下来叹息。宗侯的家位于东城的一个角落,他的父亲和兄弟都喜爱有德之士。他们曾多次邀请我� calibration,如今他们聚集在一起,吹奏管乐,拨弄琴弦,所有的声音和谐地交织在一起。大家都认为这些曲子原本就在内府流传,但如今无人能与琵琶的声音相媲美。我回头一看,这里已经过去了数年,到了第三个春天,杏花盛开的季节也结束了。最近我的几位朋友前来探春,我们再次与宗侯周旋。他们一听到琴声,就沉浸在回忆中,我感到他们的话是正确的。焉知枯木也有如语,焉知雅曲将伴随琴侣。河间在虚拟的三雍宫对峙,定陶误agt铜丸鼓的鼓点。铜丸碰撞发出阵阵声响,金angent玉发出倒挂的美丽声音。只可惜新安的查皇后已经八十岁,近来在京都出现瞎子李。天工一晚上推动三人进入我手中的音符,使我能够一边弹奏一边饮酒,无绝佳的蓬蒿中。