《结屋》

郭本 明代
贮木二十年,一屋未必就。
风雨日薄蚀,土花起皴皱。
捐弃弗忍言,黾勉始结构。
因循复三载,石雨穿寒溜。
枯栋三两横,客来不敢留。
人生须盖藏,辗转事饤饾。
握粟出经费,厨人生怨诟。
自笑鸠为巢,未了先白首。
休哉孙五郡,去官借车厩。
至今清白声,犹不愧屋漏。

翻译

我在这里存放木头已经二十年了,一间屋子也未必能住人。风雨一天天侵蚀着它,泥土和青苔开始在墙面上泛起皱纹。丢弃它实在不忍心,勉强才重新搭建起来。一拖再拖又过了三年,雨水从石头缝里渗进来,顺着屋檐流下。几根枯朽的房梁横斜着,客人来了都不敢留他们住。人生在世,总得有个遮风挡雨的地方,可生活却总是琐碎繁杂。为了买米花钱,家里人常常抱怨。自己笑自己像斑鸠筑巢,还没完成就已白了头发。孙五郡这个人真让人佩服,辞官后连车马棚都借来住,但他一生清白,至今仍无愧于这间破屋。